Qu'est-ce que c'est (série Les aventures de Tipouldo n°1). Orphie. Saint-Denis, 2012
Ouvrage collectif avec trois autres membres du collectif Ti-Woch intégré par des gens de la Caraïbe

Petit Chat Noir a peur du soir. Bayard 2011

l'Oiseau-lire. Belin, 2009
La chanson du château de sable. Ibis Rouge, 2007
La légende de Taïta Osongo. Ibis Rouge, 2004

Malicia Horribla Pouah, la pire des sorcières.
Hachette, 2001. Epuisé et sorti de catalogue.
Les aventuriers du cerf-volant. Hachette, 1998.
Epuisé et sorti de catalogue (malgré le fait qu'il a été indiqué comme l'un des meilleurs livres pour la jeunesse publiés dans le monde en 1996 (Sélection The White Ravens de la Bibliothèque Internationale pour la Jeunesse. Munich)
Caprices du destin, deux de mes romans ont été traduits et publiés en français avant de connaître une première édition en espagnol: Cuba, destination trésor (en espagnol deux années plus tard) et Malicia Horribla Pouahn, la pire des sorcières, dont la version espagnole La tremenda bruja de La Habana Vieja est parue quelques semaines plus tard.
Des fois je me sens capable de me traduire moi-même et de fois pas. Des fois je sens venir le texte en une langue ou autre, même si en français je dois recourir à une correction sévère. Langue et écriture forment chez moi un ménage conflictuel, sans doute...
– Petit Chat Noir a peur du soir. Paris. Bayard, 2011. Illustrations Beppe Giacobbe. Album (2-4 ans)
– L’Oiseau-lire. Paris. Belin, 2009. Illustrations de Vanessa Hié. Version originale: El pájaro libro. Espagne 2002. Conte (a partir de 6 ans)
– La chanson du château de sable. Cayenne. Ibis Rouge, 2007. Illustrations de l’auteur. Edité aussi en espagnol: La canción del castillo de arena. Espagne 2007). Conte (a partir de 5 ans)
– La légende de taïta Osongo. Cayenne. Ibis Rouge, 2004. Prix Heredia. Santiago de Cuba, 1984. Edité aussi en espagnol : La leyenda de taita Osongo(Mexique, 2006) et en portugais (Brésil, 2007). Choisi entre les meilleurs 100 livres de l’année par Banco del Libro (Centre de documentation latino-américain de littérature pour la jeunesse). Roman pour adolescents.
– Cuba, destination trésor. Paris. Hachette, 2000. Prix de la Ville de Cherbourg et finaliste du Prix des Jeunes Lecteurs. Publié en espagnol: Mi tesoro te espera en Cuba (Argentine, 2002 et Espagne, 2008). Roman pour enfants.
– Malicia Horribla Pouah, la pire des sorcières. Paris. Hachette, 2001. Publié en espagnol: La tremenda bruja de La Habana Vieja (Espagne, 2001). Roman pour enfants.
– Les aventuriers du cerf-volant. Paris. Hachette, 1998. Prix The White Ravens (meilleurs livres pour la jeunesse publiés dans le monde) de la Bibliothèque Internationale de la Jeunesse, Munich. Editions en espagnol: Aventuras de Rosa de los Vientos y Juan Perico de los Palotes (Espagne et Cuba en 1996, Argentine, 2004). Roman pour enfants.
En espagnol, ma langue maternelle, j'ai une vingtaine d'ouvrages (Espagne, Cuba, Argentine, Mexique, bientôt Colombie) et j'ai plusieurs livres traduits en 7 langues.
Presse,
ouvrages collectifs:
Ti-Woch magazine n°2. St-Ouen. Association Ti Woch, juin 2011
Je me
souviens. Mémoire, Mémoires. Salon du livre de Beaugency, 2006.
2 commentaires:
C'est bien dommage, mais on ne peut plus trouver les trois premiers ouvrages de l'auteur. Ils ont été tous sortis de catalogue par Hachette. Quel éditeur!
On espère, enfants, enseignants, que d'autres éditeurs reprendront "Cuba destination trésor", "Malicia Horribla Pouah, la pire des sorcières" et "Les aventuriers du cerf-volant".
Enregistrer un commentaire