jeudi 19 juillet 2018

mon premier livre japonais... est mon sixième livre asiatique!

mon premier livre japonais
est la traduction de la première histoire que j'ai écrit directement en français
à une époque dans laquelle je n'habitais pas encore la France



première version en livre
Bayard. París, 2010



La toute première version est paru dans revue Tralalire
en mai 2008

Une première traduction en anglais a eu lieu très vite


J'ai fêté l'arrivée de mon premier livre nippon dans un restaurant japonais



     Tout est commencé avec le dessin ci-dessous. 
      Il m'a était envoyé par un petit français qui nous avait rendu visite à ma femme et à moi au Danemark à l'automne 1991 ou 1992. En remerciement j'ai écrit une petite histoire sur ce petit chat égaré. Une quinzaine d'années plus tard c'est cette histoire que Bayard préféra à toutes les autres, pourtant déjà publiées en espagnol et en portugais, que je leur avais proposé.
        C'est une histoire de curiosité et de victoire sur la peur; de rencontre avec l'autre et de découverte de soi qui a su séduire, je m'en réjouis, des publics les plus divers.


Dibujo de Mathieu Simplet, entonces con 7 años



Aucun commentaire:

Cuba, terre des débrouilles

  Une fois n'est pas coutume. Habituellement je parle de littérature jeunesse. C'est la spécialité que je cultive en tant qu'aut...